Качай бесплатно Коран

Священный Коран. Перевод и комментарии

Коран

2015 г.

640 стр.

Язык: русский

Скачать

В формате rtf, fb2, pdf, txt, ePub, fb3

Вниманию русскоязычного читателя предлагается новый перевод Корана - Священной Книги мусульман. Переводчик поставил перед собой задачу совместить дословный и смысловой переводы, попытавшись воспроизвести памятник в том виде, в каком он предстал перед первыми слушателями, а также постарался по возможности передать по-русски красоту и эмоциональность коранической речи.

Помимо перевода читатель в комментариях сможет ознакомиться с обстоятельствами ниспослания айатов, с достоинствами чтения каждой суры, с подтверждениями из Ветхого и Нового Заветов, а также с многочисленными хадисами. Настоящее издание рассчитано на всех интересующихся...

Расскажите, пожалуйста, об этом. В круглых скобках я раскрывал смысл какого-либо слова или же явления, поясняя о ком или о чём идёт речь. Так как исключительно смысловой перевод Корана сужает восприятие аята до единичного образа и толкования, не оставляя возможность для многозначного интерпретирования.

Коран в переводе и с комментарием Н.А. Зейналова (СПб., 2016)

В чём его уникальность? С этой целью открыт специальный сайт qurancenter. Николай Подосокорский philologist - 03 - 12

Иногда употребляют "Каран", но это неправильно. Этак книга издавалась в Москве. Первый шиитский перевод Корана Реза Кербелаи 2 года назад Комментарии.

Сайт предназначен для широкой аудитории. Это желание особенно усилилось, когда мне один из родственников с насмешкой сказал:.

Часто при переводе я сталкивался с архаическими формулировками арабского языка и недостаточной стилистической гибкостью русского, что вынуждало меня прибегать к этим скобкам. Победители конкурса получат ценные призы, такие как полная оплата расходов на хадж, в Кербелу, в Мешхед, ноутбуки, планшеты, телефоны и т.

Эта книга, общий тираж которой превысил 70 тысяч экземпляров, несколько раз переиздавалась в Иране и в России. Её я написал по многочисленным просьбам людей, которые хотели иметь свод предписаний о намазе. Какая была необходимость в них и какие это комментарии?

С тех пор сферы применения…. Это желание особенно усилилось, когда мне один из родственников с насмешкой сказал:. Main Ratings Disable ads. После переезда из Ирана в Россию в году в ходе совместной деятельности с другими переводчиками Антоном Весниным и Ясином Алиевым мы перевели сборник вопросов и ответов по фикху аятоллы Хаменеи.

Расскажите, пожалуйста, об этом. Эта книга также много раз издавалась в Иране и России.

Участники круглого стола историки-медиевисты Галина Зеленина ИСАА МГУ, РГГУ , Галина Попова ИВИ РАН и Ирина Варьяш МГУ рисуют…. Всевышний мог сказать одно слово абсолютно разными путями, но сказал именно одним определённым образом, поэтому для раскодирования сакрального смысла, что возможно лишь для очищенных рабов Аллаха: Среда, Июль 8, Эта книга, общий тираж которой превысил 70 тысяч экземпляров, несколько раз переиздавалась в Иране и в России.

Не забуду, как он при первом же нашем знакомстве сказал мне: Таким образом, интерес к религии и, в особенности, к Священному Корану у меня появился с детства.

Это желание особенно усилилось, когда мне один из родственников с насмешкой сказал:. Link open in new window.

Первый шиитский перевод Корана

На планете продолжают сосуществовать традиционные…. Посланник Аллаха о лицемерных жёнах пророков, которые сражались с их законными преемниками Хадисы 2 недели назад.

Когда дело касается Священного Писания, необходимо обращаться только лишь к самому точному и дословному переводу, так как он является наиболее близким к оригиналу. Это было необходимостью, так как книг на эти темы тогда на русском языке было очень мало, а общество нуждалось в просвещении.

Мы убегаем от одного, определенного Всевышним, к другому, определенному Им же [реализуя право свободы выбора]. В 10 лет я уже читал Коран и в последующие годы начал обучать других.

Благодарю Всевышнего за такую жену и желаю всем семейного счастья. Существуют разные переводы смыслов Корана. Link open in new window.